麻将里面的「和了」用英语怎么说

  麻将里面的「和了」用英语怎么说?

  注册游戏账号◀◀◀点击图片进入游戏————◀◀◀◀———点击图片进入游戏———赌博网站,博彩网站,博彩技巧

  打日本牌喊 ron(荣和 和他家) 或者 tsu mo(自摸)
国标喊 hu le
美国牌喊 mahjong
另外纠正楼下图里一个错误,根据中国体育总局的国标规定,只能念条不能念索,索是不规范念法,主要用于日本麻雀和地方通行规则。


至于你说的什么汉语术语,中国自己都丢光了,你要问个打麻将的什么叫"副露","染手","仕挂(引挂)",估计没人能答的上来。

这些目前都只存在日本了,中国仅有少数如国家队的或者方庄的才知道,原因嘛…他们很多也打日麻。

举个例子就是千手观音猪头大炮 @覃沛 说的一个故事,他去和专业麻将选手聊天,说到副露对方完全不懂,非要说"吃一嘴"他才明白。

技术和专业术语固然没有关系,但你能想象一个连什么叫诈唬都不知道的选手赢WSOP吗?
中国的国标只是中国麻将,而且是98年才人为硬造的,缺陷很多且并没有被世界范围广泛接受。

相反日本的麻将有长期传统,有民众基础,有职业联赛。

目前这两种规则是根本不可能相容或被对方接受的。

什么"国际标准","全世界不管哪里"的是不是可以从民族主义中走出来了呢?
另外想了解麻将历史的可以看看关兆豪先生的《中庸麻将史观》,讲的很清楚,虽然有点私货…

  麻将里面的「和了」用英语怎么说?

Comments

Popular posts from this blog

玛雅公主电子游艺规则,玛雅公主电子游戏技巧

雁汤棋牌游戏中的“通比牛牛”游戏它的玩法是怎样的大家可以告诉我

北京赛车微信群,北京赛车彩票计划群